21 May 2010

All your bases are belong to us -- Explained!

800px-all_your_base_are_belong_to_us_at_us-50

I have often used this iconic expression without worrying much about its origin until last night, the expression stems out from a broken translation of a japanese game called "Zero Wing". I find it very cute, the etymology of this expression. To put things in context the scene goes on like this (from wikipedia) -- 

Original Script Original English Translation Correct English Translation
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。 Mechanic: Somebody set up us the bomb. Engineer: It appears that someone has planted explosives.
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。 Operator: Main screen turn on. Radio Operator: The main screen is receiving a visual.
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。 CATS: All your base are belong to us. CATS: All of your bases are under our control.
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。 CATS: You have no chance to survive make your time. CATS: Make the most of these last moments of your lives.
艦長:我々の未来に希望を・・・ Captain: For great justice. Captain: Our hopes for the future

This is funny and cute and is a classic tragedy which became one of the most interesting internet memos. (Source -- wikipedia)